Берик Джилкибаев. Не болит голова у деятелей
Еще с советских времен наши деятели науки, культуры и других сфер, связанных с материальной и духовной жизнью народа, каждое свое действие совершали по указанию сверху. Потому что инициатива в то суровое время была наказуема, и пока «гром не грянул, мужик не смел перекреститься». Сегодня, с обретением государственной независимости, появилась масса вопросов и даже проблем, которые ждут своего быстрого решения. Но, увы! Нет указаний свыше! Нет инструкций, программ, нет директивных рекомендаций из Центра, коим была Москва. А обращения к деятелям науки и культуры, не подкрепленные циркулярами с подробнейшими перечислениями пунктов, параграфов, статей, разделов и т.д., остаются «громом без дождя». Так случилось с вопросом о статусе казахского языка. Так обстоит дело с «официальным языком».
А на очереди еще один вопрос — какую алфавитную систему должен иметь государственный язык: кириллицу, латиницу или арабицу? Или еще какую-то? Исконные древние руны? Уйгурское древнее письмо? А может, монгольскую вертикальную вязь, которой оформлялись священные «пайзцы» Чингисхана? Есть от чего болеть головам. Пока на эту тему в прессе не появляется суждений, предложений, но это неминуемо произойдет, потому что арба не вечно будет стоять без движения. Как не хватает сегодня таких людей, как Ахмет Байтурсынов, Билял Сулеев – настоящих просветителей-патриотов, болеющих за народ, его культуру, образование, национальную самостоятельность и подлинную духовность. Интеллигенция первой четверти прошлого века не сумела реализовать свои планы, многое осталось в мечтах. Но то, что сделали отдельные представители – и сегодня остается весомым вкладом в казахскую национальную культуру. В частности, новый гражданский алфавит, предложенный Ахметом Байтурсыновым. Этот алфавит приобщал
широкие массы казахского народа к письменности, позволял читать тексты практически на всех тюркских языках, облегчал изучение других восточных языков – арабского,
персидского, урду, языков исламской Африки, от Судана до Магриба и дальше. В то же время реформированный алфавит был легким, доступным. Дети быстро овладели письменной формой родного языка.
Но практическая целесообразность – это только преддверие огромной идеи, арабица, как таковая, уже много веков объединяла на громадном культурном пространстве весь так называемый «мусульманский мир». Ликвидировать арабицу означало разорвать культурную связь с общим исламским мирозданием, оказаться в духовной изоляции, потерять прошлое и очутиться перед слепой стеной будущего.