Замза Кодар. Евразийский вечер «Тамыра»
20 октября в 18.00 ч., в Москве, в библиотеке Дома-музея А.Ф.Лосева состоялась презентация журнала «Тамыр» и 2-х книг Магжана Жумабаева в переводе на русский язык Ауэзхана Кодара.
Вечер открыл заместитель директора библиотеки Виктор Петрович Троицкий, который в своем выступлении показал замечательную осведомленность по истории и содержанию презентуемого издания. Речь его сводилась к следующему.
В любой цивилизованной стране есть журнал, который репрезентирует родную культуру как некую динамическую целостность. Одной из таких инициатив казахстанской творческой интеллигенции стал альманах, потом журнал «Тамыр», культурологическое, литературно-художественное и искусствоведческое издание, представившее на своих страницах современный культурный процесс в Казахстане во всём разнообразии его составляющих.
Слово «тамыр» в переводе на русский язык имеет три значения: 1) корень, 2) пульс, 3) дружба/побратимство. В связи с этим журнал состоит из нескольких крупных блоков – политологического, исторического и философского.
Журнал издается на двух языках – казахском и русском, тираж – 1000 экз. В 2009 г., к 10-летию журнала в российской Литературной газете вышло интервью главного редактора «Тамыра» Ауэзхана Кодара «Как в замке Кафки», где берущая интервью поэтесса Елена Зейферт прямо заявляет, что журнал стал инициатором нового культурогенеза в Казахстане. Во врезке говорится, что казахстанский журнал «Тамыр» известен не только на родине, но и в ближнем и дальнем зарубежье. Далее приводятся мнения зарубежных исследователей о журнале. Так, по мнению доктора философских наук А. Грякалова (Санкт-Петербург), «Тамыр» «показывает возможность самостоятельного творческого существования личности и сообщества», в любом регионе, если есть необходимая планка требовний к себе и миру».