Саттар Мажитов. Новый формат отечественной истории

Обретение Казахстаном суверенитета и независимости стало отправной точкой современной истории. Одновременно стал формироваться новый образ отечественной истории как науки. Наряду с этим произошла коренная ломка государственной идеологии, структуры политических институтов и, главное, возрождение национальной идентичности и развития. Об этих и других вопросах шла речь на Первом Конгрессе историков Казахстана в Астане.

Инициативы Президента страны и в целом государства, направленные на возрождение национальной истории и формирование в Казахстане исторического сознания, общий подъем в казахстанском обществе общественной, политической и научной активности позволили поднять национальную историю на уровень серьезного научного осмысления. Вместе с тем, исследования, поиски и размышления в этом направлении дают казахстанскому обществу на сегодня реальные результаты в деле воспитания патриотизма, гражданственности и придают уверенность в будущем.
Деидеологизация исторического знания, ставшая возможной после ухода в прошлое тоталитарного сознания и мышления способствовала генерации новых жанров исторических исследований. Поиски в этом направлении стали обретать индивидуальное лицо и неповторимый колорит. В трудах по истории Казахстана по линии науки академической и науки вузовской стала проступать проблемная логика, основанная на стремлении понять глубже и всесторонне страницы прошлого и соотнести их с настоящим.
Проведение Первого Конгресса историков страны, приуроченного к 20-летию независимости Республики Казахстан, имеет большую государственную важность и историческую значимость. Объективно 20-летний рубеж развития, требует подведения итогов, определения задач и перспектив дальнейшего развития всех сфер общества, в том числе и исторической науки. Для историков страны эта задача сопряжена двумя составляющими. С одной стороны им предстоит обобщить собственно исторический процесс независимого развития страны. С другой – необходимо определиться с участием ученых-историков в становлении и развитии собственно исторической науки и исторического образования периода независимости.

Продолжить чтение

Таир Мансуров. Будни полпреда. Дуайен дипкорпуса (продолжение)

Внутренняя жизнь и повседневная работа представительства также требовали его пристального внимания. Одной из основ¬ных забот Н. Тюрякулова на протяжении всех лет его работы в Джидде оставалась проблема кадров: переводчики, дипломаты, врачи…
Уже в одном из первых подробных писем в НКИД, адресо¬ванном Пастухову, новый полпред ставит «вопрос о переводчи¬ке», от которого, по утверждению Тюрякулова, будет во многом зависеть успех его миссии. «Тов. Хикмет Бекинин умер в ночь с 19 на 20 июля (пятница/суббота) в три часа утра. Из донесения доктора Абдуль-Фаттаха (из голландского консульства) Вы уви¬дите причину и обстоятельства смерти Бекинина. По констати¬ровании врачом смерти Бекинина, его тело в тот же день было похоронено на кладбище Уммуль-Хава (кладбище Евы) с со¬блюдением всех мусульманских обрядов. Вскрытие не было про¬изведено и поэтому ход болезни и ее финал представлены лишь теоретически на основании диагноза.

Продолжить чтение

Александр Смольяков. Встреча на перекрестке. «Тополек мой в красной косынке» по повести Ч. Айтматова в Казахском академическом театре для детей и юношества им. Г. Мусрепова

Она и он на узкой полоске освещенной авансцены. Она — совсем молодая ещеженщина, взволнованная, испуганная, полная тревоги и нежности. Он тоже очень молод, порывист, страстен и влюблен. Оба говорят много, то убеждая друг друга в чем-то, то забывая аргументы спора. И их диалог может длиться вечно, ибо возник, когда появились на земле Она и Он и полюбили друг друга.
Собственно говоря, такой диалог — кульминация любого спектакля Талгата Теменова, вершина сюжета и его внутренняя цель. Какой бы автор ни игрался — Чингиз Айтматов, как в только что описанной сцене, или Валентин Ежов (поставленная к юбилею Великой Победы «Соловьиная ночь»), — главное, это диалог мужчины и женщины, двух миров, полных тайн друг для друга, психологических парадоксов и мировоззренческих откровений. Эта тайна неизменно манит режиссера Теменова, наполняя его спектакли неожиданной поэзией и отодвигая бытовую конкретику на второй план.

Продолжить чтение

Ирина Валуйцева, Георгий Хухуни. «Евразийская лингвистика»: наука или политика?

Среди отечественных языковедов первой трети XX века одной из наиболее ярких – и в личном, и в научном плане – фигур можно считать Е.Д. Поливанова, трагическая судьба которого обострила интерес к его трудам и идеям уже во второй половине ХХ столетия. К настоящему времени многие работы учёного переизданы (или опубликованы впервые), а сам он прочно занял место на страницах истории отечественной лингвистической мысли в качестве одного из её корифеев.
Однако в научном наследии Е.Д. Поливанова есть высказывание, которое известно достаточно давно, но вспоминают о котором сравнительно редко. Поэтому считаем целесообразным напомнить его содержание: «…Я решительно отметаю те культурно-исторические и политические теории, которые развивались сторонниками евразизма, в частности, на почве лингвистических фактов… там, где от языковой действительности делается фантастический скачок к предвзятым мнениям исторического идеализма, там кончается наука и начинается белогвардейская метафизика. В частности, и сами языковые факты, привлекаемые к обоснованию евразийской теории, при их ближайшем рассмотрении, например, при конкретном выяснении юго-восточной границы «евразийского языкового союза»… могут только предостеречь против тех обобщений, до которых доходят лучшие представители современной лингвистики, когда они перестают быть лингвистами. Если я в своё время протестовал против невежественной фальсификации «материалистической лингвистики» (работы Н.Я. Марра в период 1925 – 1929 гг.), то я ещё с гораздо большим рвением готов протестовать против высоко эрудитного историко-идеалистического использования языковых данных именно потому, что здесь, в лице авторов евразийской теории, я имею вполне лингвистически вооружённых противников» (Поливанов 1968, с. 116-117).

Продолжить чтение

Маргарита Сосницкая. Золотое эхо скифской степи

В Замке Буонкосильо в Тренто (северная Италия) состоялась выставки «Золото степных воинов», на которой представлено около 400 экспонатов из 400 музеев Украины.
Самыми ценными из этих экспонатов, возможно, являлись те из них, которые с материальной точки зрения представляют наименьшую ценность: глиняные и терракотовые повозки, датируемые IV тыс. до н.э. Повозки эти игрушечного размера, и служили когда-то, не исключено, игрушками (дарим же мы детям машинки), но это самые древние образцы средств передвижения, которыми располагает археология, и которые небезосновательно наталкивают кое-кого (составителей буклета) на мысль о том, что колесо было изобретено в степи. Степь да степь кругом, путь далек лежит, а вокруг один окаём, как раньше назывался горизонт. Путь – прямая, и окружность окаёма – круг, были помножены друг на друга, и в результате получилось колесо и спица в нем или же ось. А кочевали на таких повозках по степи скифы, сарматы, проходили там гунны, авары, готы, в Крыму оставили свой след киммерийцы. «Около 2000 г. до н.э. обширные степные территории, простирающиеся от Польши до Средней Азии, населяли полукочевые варварские племена; это были высокие, довольно светлокожие люди, в большинстве длинноголовые. Они приручили лошадей и впрягли их в легкие повозки на колесах со спицами»,- писал блестящий британский индолог Артур Бэшем. И тут же добавлял, что эти колесницы превосходили «неуклюжие телеги с четырьмя сплошными колесами – лучшее средство передвижения, известное Шумеру той эпохи».

Продолжить чтение

Ауэзхан Кодар. Перо-копье Махамбета

Я считаю, что настоящий разговор о творчестве Махамбета еще не начинался. Хотя с советских времен Махамбет Утемисов – самый популярный представитель казахского устнопоэтического творчества. Он выдержал десятки изданий и переизданий, несколько раз переведен на русский язык. В том числе, через подачу Олжаса Сулейменова его чуть не перевел Андрей Вознесенский, правда, в конце концов, ограничился своими вариациями на темы его поэзии, надо признать, довольно удачными.

Требуются черные верблюды,
черные, как гири, горбы!
Белые верблюды для нашей работы — слабы.
Женщины нам не любы.
Их груди отвлекут от борьбы.
Черные верблюды, черные верблюды,
накопленные горбы

Продолжить чтение

Бекет Нуржанов. Культурная логика Фредрика Джеймисона

Наиболее выдающимся американским теоретиком постмодернизма является Фредрик Джеймисон. Даже скептически относящийся к постмодернизму известный британский литературный критик Терри Иглтон характеризует его «как бесспорно наиболее выдающегося американского марксистского критика и одного из ведущих литературных теоретиков англофонного мира» (Цит. по: Homer, 1998, 36). Джеймисон интересен еще и тем, что он не только является представителем марксизма в самой «антикоммунистической» стране, но и сделал марксизм одним из ведущих теоретических течений США. В отличие от французских постмодернистов, в большинстве своем тоже вышедших из марксизма, но «преступивших» («превзошедших», «преодолевших», а лучше сказать «воспитанных» им) его, Джеймисон всегда оставался «преданным» марксизму, и стремился показать его гибкость, «всеядность», способность сочетаться с другими философскими и социологическими теориями. И марксизм в ХХ веке (разумеется, западный, а не советский) действительно доказал свою живучесть, способность к мимикрии, успешно сочетавшись браком и с фрейдизмом, и с экзистенциализмом, и со структурализмом, и с лингвосемиотикой, и с рядом социологических теорий. Джеймисон показывает, что марксизм совместим и вполне продуктивен и в браке с постмодернизмом, какой бы критике он ни подвергался за несовместимость марксизма с постмодернизмом.

Продолжить чтение

Замза Кодар. Проблема женской субъективности: от Симоны де Бовуар до наших дней

Как утверждает выдающийся гендерный теоретик современности Ирина Жеребкина, рождение философии феминизма начинается со «Второго пола» французской писательницы, философа, классика феминистской литературы Симоны де Бовуар[1]. Действительно, эта книга, написанная по совету ее близкого друга и соратника Ж.-П. Сартра, произвела фурор и повлияла на дальнейшее развитие феминизма, позволив внести в философию «новый дискурсивный критерий – сексуального различия, что позволило выделить новую философскую конструкцию субъективности – сначала женскую, а затем и гендерную/трансгендерную в отличие от традиционной бесполой»[2].
О неравном положении мужчин и женщин, о гендерном неравенстве она писала так: «У меня всегда была потребность говорить о себе… Первый вопрос, который у меня возникал всегда, был такой: что значит быть женщиной? Но стоило внимательно взглянуть на проблему, и я поняла, прежде всего, что этот мир сделан для мужчин…»[3].
Симона де Бовуар родилась и жила в Париже, здесь окончила литературный факультет, затем преподавала философию в лицеях – в 1931-1943 годах. Позже изучала философию в Сорбонне, где и познакомилась с Жаном Полем Сартром.
Она написала романы «Гостья», «Чужая кровь», «Мораль двусмысленности», «Очень лёгкая смерть», «Сломленная», «Нужно ли сжечь маркиза де Сада?», «Прелестные картинки», путевые очерки «Америка изо дня в день», философские эссе «Пирр и Синеас», «Старость». Также известна автобиографическая трилогия Симоны де Бовуар, состоящая из трех книг. В первой из них – «Мемуары хорошо воспитанной девушки» (1958), она описывает свою детство и юность, а в двух последних — «Сила зрелости» (1960) и «Сила вещей» (1963) – свою жизнь с Сартром. Но особую популярность завоевала ее книга о женщинах «Второй пол», написанная в 1949 году. Вначале эта книга появилась во Франции, позже в западных странах, в России — почти через полвека, в 1997 году в рамках программы Центрально-Европейского Университета при поддержке Регионального издательского Центра Института «Открытое общество» и Института «Открытое общество. Фонд Содействия».

Продолжить чтение

Сигизмунд Кржижановский. Страна нетов

Еще одно имя возвращается к нам «из небытия» — Сигизмунд Доминикович Кржижановский (1887-1950). При жизни ему удалось опубликовать всего восемь рассказов и одну повесть. Между тем в литературных кругах его времени его считали писателем европейской величины. Кржижановскому свойственны философский взгляд на мир, тяготение к фантасмагории, к тому же он блестящий стилист — его перо находчиво, иронично, изящно.

Объявившихся на службу великого

государя почитать в естех,

а протчих людишек писать нетами.

Из писцовой книги конца XVII в.

I
Я есть — есьм. И потому именно есьм, что принадлежу к великому Народу естей. Не могу не быть. Думаю, это достаточно понятно и популярно. Но изъяснить вам, достопочтенные ести, как бытие терпит каких-то там нетов, как оно где-то, пусть на глухой окраине своей, на одной из захолустнейших планеток, дает возникнуть и разрастись странному мирку нетов, — это для меня будет чрезвычайно трудно. Однако Страна нетов — факт. Я сам был среди них и нижеизложенным свидетельствую правду моего заявления. Один расфилософствовавшийся нет сказал: «Бытие не может не быть, не превращаясь в небытие, а небытие не может быть, не становясь от этого бытием»,- и это настолько справедливо, что трудно поверить, как нет, несуществующее существо, могло — десятком слов — так близко подойти к истине. К делу: диковинная Страна нетов, которую довелось мне посетить,- это кажущаяся им, нетам, плоской сфера; над кажущейся плоскостью через равные промежутки времени, которое, как доказано наимудрейшими нетами, само по себе не существует, происходят кажущиеся восходы и заходы, на самом деле неподвижного относительно мирка нетов солнца, порождающего тени, которые то малы, то велики, то возникают, то никнут,- так что нельзя сказать с уверенностью, существует ли тенное тело или не существует. Правда, неты учат своих малых нетиков, что тени отбрасываются какими-то там вещами, но если рассудить здраво, то нельзя с точностью знать, отбрасываются ли тени вещами, вещи ли тенями — и не следует ли отбросить, как чистую мнимость, и их вещи, и их тени, и самих нетов с их мнимыми мнениями.

Продолжить чтение

Айман Кодар Монолог Дождя

Сверкнув молнией, громом объявляю свой выход и легкими божьими слезами ниспадаю по щекам небосклона. Падаю, целую землю, отдаю ей свой последний атом – умираю, но возрождаюсь и снова с поцелуем туч, терзаю их душу и заставляю выплакивать эту эмоцию – страсть, любовь, вожделение, ненависть в истерике, в буре, в рычании гроз рычу болью, рычу радостью и маленькими каплями играю триоли на лужицах в этой природной симфонии жизни.
И снова яркая молния поражает мое сердце. Оно, раскалываясь на кусочки, плачет в своей песне слез.…И вы стараетесь поймать каждую капельку хоть взглядом, хоть рукой, хоть ртом…А все они разные. Вы видите прозрачное отчаянье? Но нет, вон там – идет, бежит, летит в объятья своей смерти капелька любви. А там, в той части города мое расстройство от ужасной среды взяло верх, и я плачу этими кислотными слезами, плачу навзрыд и льет как из ведра, потому что именно там, в той части города когда-то трепетало это хрупкое чувство в моем сердце….Оно было именно там, а сейчас там пустота.

Продолжить чтение