Алексей Грякалов. Философия события и герменевтика памяти: свидетельства утверждения

Тема события обращает ко всему многообразию понимания — от Dasein фундаментальной онтологии Мартина Хайдеггера, «философии поступка» М.М.Бахтина, «чистого события» как безличной до-индивидуальной сингулярности (Жиль Делез) и совозможного характера процедур понимания («единство моментов истин») Алена Бадью до «научного концепта» в трудах А.Н.Уайтхеда.[1] Сложилась и продолжает формироватся множественность взаимодействующих позиций — можно говорить о событийном повороте в современной философии. Первая половина ХХ века находилась под обаяниемидей времени и временности («хроно-логика») — во второй половине прошлого столетия и начале нового века актуализирована тема структурации, пространства и расположенности и (место, топос, ландшафт, граница, точка-место).

Показательной становится этетическая топография события.

Соответственно представление события может выступить как актуальная организации субъективности — в общем контексте (пост)современного сознания можно говорить о специфическом «производства присутствия».  Событие мысли и существования вживается в пространство понимания: дурная бесконечность «времени-после-времени» окорачивается сопротивляющимся местом. Особую значимость имеет эстетическая рефлексия — современность предстает как особого рода произведение, в котором чувственно-телесные интуиции соотнесены  с рефлексией и историей ментальностей.[2] Так  современность на свой лад  реализует призыв раннего Гегеля к созданию объединяющей идеи красоты в высоком платоновском смысле, сохраняя главный смысл эстетического: «равное развитие всех сил, как единичного, так и всех индивидов».[3] Более того, современность не могла оформиться без соответствующей мифологии формы.[4] Эстетическое полагается  в основание «разумной мифологии», без которой невозможны сознание и рефлексия. Но сегодня «современность как произведение» предстает уже в завершении — прошлое как бы помещается в рамку, хотя на переходе к новому тысячелетию продолжают активно действовать идеи, чувства, память и воображение модерна.

Событие рождается на пересечении общего и неповторимого как особого рода «сингулярность». «Время после оргии» (Жан Бодрийяр) по-разному переживается в разных местах — понимание идентичности продуктивно  только в топографической тематизации.[5] Ключевые понятия переориентированы: временной оттенок уступает место оттенку соотнесенности. Есть основания говорить о топо-графическом и топо-логическом изводе рефлексии, что соответствует философии события. Меняются культурно-исторические разметки («графы пространства»): может казаться, что пространство («было ваше — стало наше») даже более незащищено, чем время.

На самом деле это не так.

Место предполагает основания существования: персонажа в структуре может заместить другой персонаж. Существует обратимость повествований — логика места сталкивается с логикой (логиками) другого места. Конфликтуют, сотрудничают и враждуют друг с другом поименованные места. Воюют именно за места обитания: сбившиеся со своих расположений места превращают время в бессмыслицу вневременного всеразрушительного террора («Postmodern Terrorism»). Основы существования взорваны интенсивным стремлением представлений — зазоры между ними заполняет «диффузный цинизм». [6]

Стало быть, именно в отношении к событию сознание современности окорачивается новым этосом, что чрезвычайно важно для определений ценностных аспектов рефлексии и существования. Событие конструируется, но оно же и конструирует — взаимостремление опыта и рефлексии одновременно различены и объединены. Открывается  парадоксальный опыт мысли:  поворот сознания «вокруг события»  в пределе способен обнаружить не исходную заданность абсолютного смысла, а  другое событие, возникающее здесь и теперь.  Точно так значимый для понимания события эстетический опыт одновременно индивидуален и закономерен: в нем хаос просвечивает сквозь логику композиции как рационального построения (В.М.Жирмунский). Событие оказывается уходящим из сетей истолкования и не схватываемо ни через обращение к структуре означивания, ни через обращение к «классической» онтологии. Рефлексия, имея дело с эстетическим опытом, предстает в постоянной корректировке собственных позиций. Ведь как только возникает опыт, говорит Жак Деррида, возникает и отсылка к чему-то иному, как-то: следу, тексту, а чтобы след оставил след, требуется помещение его в пространство мысли («опространстливание»).

Рефлексия, таким образом, оказывается топологически связанной с опытом события.

Взаимодействие «метафор места» создает особого рода «топологическую метафизику» — в этом смысле тема события соотносима с темой «герменевтики России». Очевидной кажется радикальная неприспособленность России не только для трансцендентального и герменевтического опыта, но и для «подведения» России под линейный опыт классической рациональности. При незначительной радикализации суть дела выступит следующим образом: усвоение Россией герменевтики оказалось бы одновременно освоением герменевтикой России. То есть — освоение России речью, логосом, смыслом, историей, социальностью (на фоне девальвации — как философской, так и вполне «реальной» — этих образований на Западе). Ведь философский образ («Россия») соотносим именно с зонами герменевтической неуспешности, зонами нетекстуализируемого в тексте, в то время как Россия (в художественной практике и в попытках философского и пара-философского самоосмысления) настойчиво интерпретирует себя как принципиально «а-текстуальное» или даже «анти-текстуальное» образование.[7] Зонами несходимости мотивирована, возможно, популярность широко понимаемого постструктуралистского проекта в России, имеющего собственный эстетико-метафизический исток в идеях русского формализма.[8] Эта позиция, развитая далее в славянском структурализме, представляет продуктивную самостоятельную линию в эстетике и философии события. [9] Ориентация позиции как раз и состоят  в утверждении событийности — смысла, произведения  и творчества.

А в той линии, которую представляют фундаментальная онтология и герменевтика, в первую очередь было актуализировано бытие: «Понимание, описанное Хайдеггером как подвижная основа человеческого бытия, —  это не «акт» субъективности, а сам способ бытия. Применительно к конкретному случаю — пониманию традиции — я показал, что понимание всегда есть событие. …Целое самого осуществления понимания вовлечено в событие, им овременено и им пронизано. Свобода рефлексии, это мнимое у-себя-бытие, в понимании вообще не имеет места — настолько всякий его акт определен историчностью нашей экзистенции».[10] И мышление всегда движется в «колее», предлагаемой языком. Сознание «вплетено в язык», который никогда не есть только язык говорящего, но всегда язык беседы, которую ведут с нами вещи. Язык представляет собой тот философский предмет, где происходит встреча науки и опыта человеческой жизни. Даже провал в речи, вынужденное молчание, утрата дара речи значимы для общения: «…если кто-то лишается дара речи, это значит, что он хочет сказать так много, что не знает, с чего начать… сама утрата дара речи есть уже некоторый вид речи; эта утрата не только не кладет конец говорению, но, напротив, позволяет ему осуществиться».[11] К существу исторического Гадамер подходит с именно помощью категории события: нет прогресса ни в философии, ни в искусстве — в обоих случаях важно «обрести причастность».

В событии встречаются не только прошлое и будущее: событийствуют предметное и символическое, причем результат должен быть маркирован как возвышенное, предел, самовитое слово, пребывание на границе, экзистенциальня подлинность. Соответственно, встает исходный вопрос о первичном образе события. Именно поэтический язык может быть представлен как  символическое, имеющее очевидные свойства бытийности: тут разворачивается эстезис как первичное поименование. Событие не сводится к интеракциям и не может быть полностью отождествлено с актами коммуникации. Язык поэтический язык — это поток. Всеобщее предицирование, текучесть и становление, где «дискретные» языковые данности как бы растворяются в континуальности.[12] Но именно континуальность представляет то иное, в отношении к чему язык непрерывно становится.

В конкретном событии поэтического языка максимально значим  интенсифицирующий факт повтора — это как бы действие «вечного возвращения», утверждение, след:   энергия созидания смысла пульсирует в смысловом пространстве-между. Личностное необходимо соотнесено с вне-личным и над-личным как трансценденцией. Поэтический язык вводит в событие понимания таким именно образом, что тело и смысл словно бы взаимно пере-определяются в экзистенциальном акте видения — это обращает к теме актуализации мира, превосходящей конкретную историчность.[13] Возникающие смыслы затем могут существовать самостоятельно наряду с другими. И при этом обладают статусом на уровне мифологической и антропологической суггестивности — создание и соответствующее восприятие-разгадывание смыслов создает сопряжение  определенного и неопределенного — этимологическую магию, обладающую аттрактивным эффектом.[14] Повторение в событии — не движение по кругу, а создание интенсивности утверждения смысла и существования. При этом герменевтическое внимание восходит от конкретного высказывания до  события поэтического языка, точнее,  того мира, который выражен и представлен поэтическим языком: сознание вводится в особое состояние видения. Энергия существования встречается в событии с актуальным утверждающим поименованием, подрывая предшествующую определенность. Так вопрос об истине  искусства порождает соответствующую мысль о бытии истины в мире. Ведь поэтическое ничего не говорит окончательно — оно утверждает говорение. Говорит, сохраняя мир. И это «не-желание-ничего-сказать» мало похоже на безобидное упражнение.[15] Искусство все время становится иным для самого себя, изменяет способы собственного представления, уходит, оставляя следы, но следы свидетельствуют о возможности соприкосновения с жизнью. Как раз опыты, связанные с поэтическим языком, послужили одним из движущих начал философии события, особенно в контексте славянского структурализма.

Именно в отношении к теме события может быть поставлен вопрос: существует ли пространство обитания «философской души», где есть родство и соотнесенность разных пониманий?

Продолжить чтение

Нестор Пилявский. Восемь ног — ни одной головы (о встрече богоборца, боголожца и Осьминога Пауля)

Первая нога: вступить в проклятие

Если с Бодлером французская лирика стала европейским событием, то с Рембо европейская оказалась французским. С Лотреамоном лирика вообще закончилась. Хайдеггер как-то сказал, что никто из поэтов скудного времени не превзойдет Гёльдерлина, поскольку тот является их предшественником, то есть «пре-бывает с-бывшимся» и собран в их судьбе. Так подойти можно и к Лотреамону. Он – сбывшееся проклятие европейской поэзии. Все, кто после, сбылись в нём. Вероятно, поэтому Андре Жид, прочтя «Песни», воскликнул: «После этого можно уже ничего не писать».

Нечто подобное произошло с философией из-за Ницше. Сам он, впрочем, говорил, что не философию, но и всю человеческую историю расколет надвое: до и после себя. Ницше мы вспомнили тут не ради красно-коричневого словца: смерть Бога, о которой возвестил Заратустра, имеет непосредственное отношение к прoклятым французам. Гримасы Бодлера, в которых Жан Кокто увидел взгляд, доходящий до нас с медлительностью звездного света, это руины старого христианства. Проблема Бога, которая, разумеется, шире конфессиональных и, тем более, нравственных ориентиров и обозначений, встала перед человеческим субъектом в Новое Время. Бодлер, Рембо и Лотреамон – похожи на драгоценности, которые с проклятием человеческому роду изрыгнуло из пасти метафизическое существо Европы. Анормальность и перверсия, в органические ткани которой оделись эти трое, не были ни автономными, не авторскими – они родились из-под плетей христианства. Их носители сами происходили из этого источника («Разве не был я христианином. Я из расы тех, кто поёт о мучениях» — Рембо) и противостояли ему («Моя субъективность и Творец — это слишком для одного мозга» – Лотреамон). Если Бодлеру, как замечает профессор Гуго Фридрих, из своего бунта еще удалось сотворить систему, то Рембо канул в хаос. Анонимная смерть Лотреамона же напоминает неудавшуюся улыбку Мальдорора, его растянувшийся в преждевременных родах взрезанный рот.

Вторая нога: за грань богоборчества

Как замечает Евгений Головин в связи с Мальдорором, богоборчество – дело сугубо монотеистическое. Язычник не может бороться с Богом, разве что на стороне другого бога. Воспитанный в монотеистической культуре человек – может. Точнее, рано или поздно обречен – он или его потомок. Обречен бороться с Богом, пытаясь встать на сторону своей субъективности, своего склонного разделять (но едва ли властвовать) существа. Реми де Гурмон ультимативно замечает о Мальдороре: «Во всём мире он видит только себя и Бога – и Бог стесняет его». В Мальдороре модерн агонизирует прежде своей гибели, в этом Лотреамон – провидец. Формула этой агонии – это формула неизбежного превращения сложения «Бог плюс я» в вычитание «Я минус Бог». Проблему Бога в данном случае бессмысленно рассматривать без проблемы Я, без проблемы субъекта, неудачной попыткой родов коего и было Просвещение с последующим Новым Временем.

Но Мальдорор интересен не только безумными прозрениями и выпрастыванием Проклятия. Он обитает одновременно в разных областях: находится в драме модерна, предвидит его конец и имеет ход в архаическое, к язычеству, на шаткую тьму которого не раз пытались опереться богоборцы. Мальдорор – это философская суперпозиция, фазовый переход всех состояний европейского духа. Он — фокус рассеяния, дьявольская camera obscura, в которой показывают Бога. Обращение к Океану, знаменитый отрывок из Песен, даёт возможность понять архаическое начало в Мальдороре: «О древний Океан, твоя вода горька. Точь-в-точь как желчь, которую так щедро изливают критики на все подряд: будь то искусство иль наука. Гения обзовут сумасшедшим, красавца — горбуном. Должно быть, люди очень остро ощущают свое несовершенство, коли так строго судят

Анатоль Туманов в связи с этим отрывком замечает в своем очерке «Exempla sunt odiosa»: «Перед нами великолепный образец проецирования дискурса: радикальный субъект модерна обращается к немотствующей и безразличной стихии на протяжении нескольких страниц с приблизительно такими словами: «Смотри – ты наверняка чувствуешь и мыслишь как Я! Я хочу научится мыслить и чувствовать как ты! Нет, я уже чувствую и мыслю как ты!». Частичное отожествление со стихией, иначе называемое «коллаборационизмом» (или просто симпатией к захватчику) – то, что остаётся Мальдорору на фоне симулятивного, фальшивого (фальшивящего) могущества человека. От фальши и шелухи Мальдорор успешно дистанцировался».

Оставаясь внутри воззвания к Океану, мы можем наблюдать за суперпозицией, за фазовым переходом, происходящим в печи мальдороровского духа. Он взывает к древнему титану, сознательно используя… цитаты. Глубина и лукавство Мальдорора проявляются сполна в том, как и из чего он творит заклинание. Это не отголоски Байрона и Гюго, и не просто ирония народившегося декаданса, это оперативный приём, приоткрывающий Бездну, в которой «рыбам ведомо то, что неизвестно человеку». По пути родится пророчество, например, о постмодерне «Плагиат необходим. Его подразумевает прогресс». Отрадно узнать: «ад близок». И Мальдорор принципиально и демонически желает ускорить его приход. Мальдорор выходит за простые пределы богоборчества, он как бы становится или пытается стать по ту сторону своего вопроса. Он достаточно мощен для этого. Новый намёк в гимне Океану – назвать его вечным девственником, то есть употребить эпитет Шатобриана, который тот дал Богу. Иронический акт сворачивается сам в себя, цитата становится дырой текста, клейким расслоением смысла; она не отсылает, она оплавляет. Мальдорор вдыхает горький и солёный запах океана, наполняясь силами, для того, чтобы замолчать и сделать шаг к Злу.

Третья нога: в раздвоение Зла

Мальдорор определяет Творца словами «чудовищный друг». В борьбе с этим другом, приобретающей то титанический, то эротический окрас, Мальдорор даже становится на сторону его креатур: «…На сей раз хочу защитить человека, я, ненавистник всякой добродетели. В радостный и славный день я сбросил триумфальную колонну, на которой не знаю каким жульничеством начертались знаки могущества и вечности Творца. Четыреста моих присосок впились в его подмышку, и он зашёлся отчаянным криком…»

Продолжить чтение

Цендровский О.Ю. Философия Антуана де Сент-Экзюпери: опыт реконструкции

Антуан де Сент-Экзюпери воспринимается обыкновенно лишь как писатель, автор нескольких романов-бестселлеров и знаменитой сказки «Маленький принц». Наконец, как военный летчик, рыцарь Запада с героической судьбой, павший в бою за свою веру. Но он является и философом в той мере, в какой мы называем таковым человека, пережившего и продумавшего те самые главные вопросы, которые неизменно считаются заповедной областью философии. В этой роли Экзюпери малоизвестен и практически совершенно не изучен как в отечественной, так и в зарубежной комментаторской литературе. Отчасти это объясняется неполнотой, бессистемностью и отрывочностью, каковое впечатление зачастую производит философская мысль, рассредоточенная по страницам его книг. Подобно многим из тех, чьи мысли мы сейчас находим наиболее глубокими и проницательными, он не создал законченного философского построения, в котором, по всем правилам интеллектуальной архитектуры, каждая мысль поддерживает другую и служит опорой для третьей. С другой стороны, главным источником, позволяющим сделать попытку собрать имеющуюся у нас мозаику его мировоззрения, является неоконченное и малопопулярное произведение «Цитадель», изданное и составленное из множества отрывков усилиями специалистов. Образующие его фрагменты-притчи лишены связи действия и не образуют композиционного единства, не имеют они и логической согласованности философской концепции, и все же каждая небольшая история, каждый отрывок приоткрывает часть целого его мысли, а все вместе они позволяют различить это целое, составить представление о котором мы и попробуем далее. Бесценной для этой задачи, помимо названной «Цитадели», является и исключительная по художественной силе и философской насыщенности последняя глава его романа «Планета людей». На них мы главным образом и обопремся.

Философия Экзюпери находится в общем русле западноевропейского духовного развития и в характерной для позднего модерна и зачинающегося постмодерна манере отражает новый подход, новые принципы постановки вопросов и дачи ответов, возникшие после смерти Бога и утверждения исторической ситуации сознающего себя атеистического нигилизма в элитарной мысли. На этом пути Экзюпери является преемником Фридриха Ницше – ключевой фигуры для XX века. Как станет ясно по мере изложения, его влияние, его дух властно пронизывает и определяет все основные элементы философии Экзюпери, и эту связь следует постоянно иметь в виду.

То, что Экзюпери считался и считается, прежде всего, писателем, вполне справедливо с формальной точки зрения, коль скоро для изложения своего внутреннего опыта он избрал художественную форму, лишенную философской методики и систематики. Однако, не говоря уже, что при подобном взгляде недооценивается или вовсе игнорируется философское содержание, представляющее собой ось, вокруг которой вращается его творчество, не принимается во внимание авторская мотивировка такого способа подачи, уходящая корнями в основание его мировоззрения, а именно в отношение к феномену понимания и, следовательно, убеждающего воздействия. Положить начало реконструкции его мысли будет естественно с разъяснения причин выбора используемой им литературной формы.

Продолжить чтение

Орал Арукенова. Крах империи — Катулл versus Кодар

В своем предисловии к подборке стихов «Римские мотивы» А. Кодар поясняет, почему он обращается к Катуллу. Главным образом, пишет он, это связано с развалом Советского Союза. Автор далее упоминает о крахе империй, когда-то породивших Катулла, Рабле, Вийона, Баркова, о стилистике переходного времени. Но все же почему Катулл? Как пишет М. Гаспаров о книге стихотворений Гая Валерия Катулла: «Больше всего стихотворений в сборнике оказывается таких, которые деликатнее всего можно было бы назвать ругательными» [1, 1]. О ругательствах пишет в своем предисловии и Кодар: «брань, эпатаж, анально-фаллические образы» [2]. Ругательства Катулла агрессивные и осуждающие, и почти все имеют адресата: «У Эмилия рот и зад друг друга стоят!» «У Вектия тоже!» «У Руфы — тоже, да ещё она и побирушка!»  [3, 106].  В некоторых из них Катулл даже угрожает: «Азиний, ты воруешь полотенца — берегись стихов!». «Талл, ты воруешь в банях — берегись плетей!» [3, 106]. К своей главной лирической героине – Клодии, Катулл обращается опосредованно, называя ее Лесбией.

Кодар в своих «Римских мотивах» прибегает не столько к ругательствам, сколько к иронии. Как пишет Л. Сафронова, «политика постмодернистского компромисса становится формой и содержанием героя дистопии, дегероизированного в результате тотальной ироничности и пародийности этого жанра» [4, 219]. Кодар обращается ко всем своим персонажам опосредованно, их у него несколько: Лесбия, Фаллос, Ювенций и Луциллий. Главными героями являются Лесбия и Фаллос – представляющие собой архетипически женское и мужское начало.

Как известно, чувства Катулла к Лесбии, выраженные в знаменитом двустишии:

«Ненависть — и любовь. Как можно их чувствовать вместе?

Как — не знаю, а сам крестную муку терплю»,

 

заложили начало всей европейской любовной лирики. Гаспаров пишет, что двустишие о любви-ненависти знали даже те, кто не знал больше ничего из всей латинской поэзии [1, 1].  Хотя, как он отмечает далее, любовная лирика, и в том числе посвящения Лесбии (Клодии), занимают малую часть творчества Катулла. [1, 1]. При всей своей страстной любви к Лесбии, Катулл словно наблюдал за ней со стороны. Гаспаров предполагает, что его роман с Клодией/Лесбией – лишь короткая, промежуточная или попутная интрижка довольно раннего времени, а стихи о ней Катулла (по крайней мере некоторые) –  произведения очень поздние, написанные ретроспективно [1, 2]. Исследуя творчество Катулла, Гаспаров выделяет три направления в творчестве поэта: «Катулл бранный, Катулл учёный и Катулл влюблённый. Читатели нового времени привыкли замечать из них только одного: последнего» [1, 3].

Продолжить чтение

Зитта Султанбаева-Айман Кодар. Интервью «Арт Атмосфера современного Казахстана»

Зитта Султанбаева — художник, поэт, арт-критик и журналист.  Родилась в Алма-Ате в 1964 г. В 1984 году закончила художественное училище имени Гоголя, отделение монументальной росписи. С 1983-84 по 1987 г.─ была слушателем сценарной мастерской при киностудии Казахфильм.  В 1989-м закончила  Алма-Атинский театрально-художественный институт имени Жургенова, факультет промышленной графики.
Первая персональная выставка ─ в 1993 году в Доме Кино. Кроме традиционной станковой графики активно работает в  самых разных жанрах современного искусства.
С 1990 -2012 г. участвовала в различных групповых и персональных выставках как республиканского, так и международного значения в Казахстане, Кыргызстане, Узбекистане, Таджикистане, России, Азербайджане, Грузии,Чехословакии, Германии,Франции,США и др.

В 2000 г. вместе с Абликимом Акмуллаевым создала арт-дуэт ZITABL.
Вместе они активно и ярко участвовали в выставках современного искусства в Берлине (2002), в Женеве (2002), в Санкт-Петербурге и Екатеринбурге(2002),Новосибирске (2003) в Бонне, Штутгарте и Париже (2003), Венеции (2005,2007), Гяндже (2007),Тбилиси(2009), Перми(2012), Страсбурге(2014)и др.

Зитта Султанбаева является инициатором ряда выставок и проектов при поддержке негосударственных НПО.

 

Айман Кодар: В конце прошлого года  у Вас вышла книга «Арт Атмосфера Алматы», которую по праву можно назвать энциклопедией по искусству Казахстана. Расскажите, что вдохновило Вас на написание данной книги?

Зитта Султанбаева:  Идея пришла в 2012-м году. Появилось желание осмыслить прошедший период в нашем искусстве со времен перестройки. Оглянуться назад и посмотреть на  себя со стороны, но не взглядом отдельного человека, а создать такое поле коллективного взгляда, из которого суждение о прошедшем, а так же надвигающемся времени, вынесет уже сам читатель, который таким образом, как у Кортасара, становится  не пассивным  потребителем навязанной концепции, а, таким образом, соавтором книги! Но я не задавалась целью делать энциклопедию и охватывать весь Казахстан, а ограничила себя исследованием гениев места во время постепенного переезда из Алма-Аты в Алматы.  И в предисловии к книге я оговаривала, что не претендовала на охват всех имен и событий, ограничивая себя неким избранным срезом, с которым пересекалась линия моей жизни.

Я поделилась этой идеей   с экспертом от OSI – Маргаритой Амвросовой. Она же помогала мне составлять заявку в OSI – Институт «Открытое общество» (англ. Open Society Institute, OSI). Но, мой книжный проект у них не прошел дважды:  поначалу совет зарубил будущую книгу из-за концентрации внимания на одном городе, а не на регионах, а во второй раз меня отфильтровал  экспертный комитет Молодежной программы фонда Сороса. И это торможение процесса шло на благо книге, она должна была отстояться!

В 2013-м я подала свою заявку на конкурс «творческих проектов», инициированный Управлением Культурой и его поддержали! Мы все тогда реально обрадовались, что на проблемы культуры стали обратило внимание государство,  но, через  пару лет команда вновь сменилась! И все проекты зависли в воздухе, не только мой. Все пришлось начинать с нуля! Я бросила клич в фейсбуке. Откликнулись мои друзья и коллеги, спасибо им! Меня поддержала компания «Aстана Моторс». Таким образом, мы завершили этот проект!

Продолжить чтение

Ирина Суворова. Господи, посмотри…

Ирина Суворова — боксер-поэтесса, путешественница и просто неординарная личность. Родилась в Усть-Каменогорске. В данный момент в основном проживает в Алматы. Пишет как любовную лирику, так и гражданско-патриотические памфлеты. В творчестве присутствуют философские и историко-мифологические мотивы. Сама поэтесса отмечает, что все тексты в мире созданы от любви и о любви.

***
Господи, посмотри: нет во мне ни ада, ни рая — только лишь неизбывная пустота.
Я прошла вереницу жизней, людей, событий — больше никогда не вернусь туда.
Ты был милостив, строг, безыскрен… Но ты был мной, и я знала об этом, да.

В месте, где я теперь, принято обращаться к тебе “Аллах”, голодать в Рамадан и курить гашиш.
Я смотрю на людей, и мне кажется, что из каждого ты навылет в глаза глядишь.
Чтобы оказаться ближе к тебе, незачем посещать мечети, церкви, взбираться до самых крыш.

Господи, сколько лишних вещей мы создали, реализуя иллюзию полноты.
Забываем друг с другом поговорить, но у каждого куча гаджетов и понты.
Мало кто понимает, что пресс бабла в общем-то не спасает от нищеты.

Почему бы тебе не открыть путь гармонии и любви каждому из твоих детей?
Да, я понимаю, что все твои испытания делают нас спокойнее и мудрей.
Боже, но посмотри — многие так и умирают в каменных тупиках, не открыв для себя вообще никаких путей.

Господи Всемогущий, сотвори и раздай каждому из любимых тобой по кусочку душевных сил,
Чтобы он на секунду замедлил привычный бег и себя спросил:
“Чем я лучше себя вчерашнего?” — и такой вопрос задавал ежеутренне до последних своих седин.

15 июля 2017, Алматы

***

Как это – жить в пугающей пустоте,
Когда, вроде, звонят, но какие-то всё «не те»,
Когда вечер заполнен бытом…
Каждый вечер заполнен бытом,
А огонь из груди к людям унёс Прометей.

Жизнь осталась на старых фото – листай альбом;
Вот ты счастлива, вроде, но как-то всё не о том.
Каждый был тебе другом, братом, дышал в висок.
Каждый бросил тебя умирать, когда вышел срок.
Из последних сил тщишься ты воссоздать Содом.

Город чешет за ухом, манит в свои огни.
Декаданс подворотен, мрачное «let it be».
Только не за кем на край света, за грань в костёр.
Утро с запахом кофе, а номер случайный – стёрт.
И нет другого греха, кроме нелюбви.

4 марта 2014, Алматы

***

Она забыла про меня,
Моя Иштар, моя Царица.
И в душу пущена стрела,
Как умирающая птица.

Отец Богов, Верховный Ан,
Подай же знак мне от супруги!
Я в то мгновенье умирал,
Когда ко мне тянула руки

Первичный Хаос – Тиамат.
Нергал – владыка мира мёртвых
На растерзание к Анат.
Отдал в Семитский мир голодных

Меня за веру, за любовь,
За преданность моей Инанне.
И про меня забыли вновь.
Я не прошу о состраданьи!

Нет преданней моей любви!
Да пусть поглотит меня Эра,
Коль хоть на каплю чистоты
Моя к тебе лишилась вера.

12 – 15 февраля 2006, Усть-Каменогорск

***

В ключичных твоих впадинках столько жизни,
Сколько и смерти в твёрдых твоих ладонях.
Боль, одиночество, слёзы глаза твои выжгли,
И нет ничего за порогом паров алкоголя.

Улыбка твоя затмевала сиянием солнце,
И ты научил улыбаться меня, несмотря на усталость.
Казалось, что счастье такое раз в жизни даётся.
А годы прошли, показав, что, увы, не казалось.

И вот ты сидишь на краю необъятного мира
Унылый и гордый, гитару держа за плечами.
И каждый альбом твой – попытка заткнуть эти дыры,
Унять эти мысли, что стали тебе палачами.

Ты съел себя заживо, милый. Расчёсывай раны,
Сдирай с себя кожу, топи себя в роме и гроге.
Дракон поднебесный, в объятьях земного тумана
Забывший о том, что мы сами и есть свои боги.

16 мая 2011, Усть-Каменогорск – 10 июня 2016, Алматы

***
Вот когда у тебя заплетаются ноги и ты после удара в печень
Вдруг понимаешь, что запас твоих жизненных сил не вечен,
Рефери произносит: раз.
Падаешь на канвас.
Думаешь: подышу.
Слушаешь сердца шум.
Чувствуешь каждый сосуд, заполняемый кровью внутри тебя.
Откуда-то дата всплывает в памяти: пятое декабря.
Завтра: слава или позор?
Линии жизни кривой узор.
Не обойдёт молва.
Рефери произносит: два.
Перед глазами из пелены выступают ботинки рефери, ноги его крепки.
Мир пульсирует и сжимается до толстых пальцев его руки.
Голос ближе и дальше.
Пульс учащённо пляшет.
Звёзды сыплются из груди.
Рефери произносит: три.
И время мучительно больно тянется, ползёт тише улитки на склоне Фудзи.
«Всего три секунды, – думаешь ты, – ещё целых семь, и меня отпустит».
Пытаешься пот сморгнуть,
Воздух в себя впихнуть.
Адская карусель.
Четыре. Пять. Шесть. Семь.
Свет софитов, камеры стрёкот. Трибуны замерли. Восемь. Девять.
Ты начинаешь вставать. И вот тут-то сознание гаснет. Финал. Рефери произносит: десять.

О бое Сергей Ковалёв vs Роман Симаков, состоявшемся 5 декабря 2011
25 декабря 2015, Воронеж

***
Расскажи мне, мой друг, как в тебя входит осень без стука.
Расскажи мне, кем стал ты за время, что мы друг без друга.
И какие узоры сплетают в твоём Таганроге,
Кишинёве ли, Праге, других городах ли дороги?

Не обрезал ли хаер, не выбросил ли гитару?
Отыскал дело жизни или же всё по малу?
Расскажи, как поёт в тебе ветер… В тебе он ещё поёт ли?
А приходит ли в сны твои маленький Оле Лукойе?

Что ты пьёшь теперь: виски, коньяк, куантро или пиво?
Ты не хочешь вернуться к рассветам на Финском заливе?
Вот один за одним навсегда в тебе гаснут огни.
Расскажи мне, как это – жить совсем без любви.

23 марта 2014, Алматы

Мантра

Я сама себе и отец, и мать, и любимый брат,
Неподъёмный груз и сама же себе домкрат,
Я трамвай и в нём единственный пассажир,
Скупердяй, при том искуснейший из транжир,

Я вагон и рельсы, каменщик и стена,
Я шахтёр, фонарь и выработанная руда,
Я и автор книги, и книга, и тот чувак,
Что читает книгу – и будет вовеки так,

Я магнат, богатый не деньгами, но душой,
Из своих сокровищ построил я дом большой,
Не пугает меня лишенье того, что вне.
Всё, что нужно мне, оно уже есть – во мне.

19 июля 2011, Усть-Каменогорск

***
На обед я съедаю манго, обгладывая до кости.
Я учусь, как местные, радоваться, цвести.
Я суммирую впечатления и разделяю страхи.

Мудрость Гоа в том, что свобода в тебе самом.
Мы бессмертны этим, покуда в себе несём
Поднебесную тишину — всюду, как волахи.

3 марта 2017, Арамболь

Наталья Абдулвалиева. Конец авангарда

Между губами поцелуя
Стекло одиночества.

Роже Жильбер-Леконт

Вам не кажется, что в этом свидании нет ни грамма любви? А только похожее равнодушие к любовникам чужой страсти, которые разбрасывают стихи, как кожуру апельсина по мраморному полу серой реальности.
Облака застонали, превращаясь в холодное море.

Вы верите в «Постоянство памяти»? La persistencia de la memoria представляется мне накрывающей волной, которая заставляет меня снова вспоминать вечер нашего знакомства.
Однажды чуть выше моего левого уха появился голос. Повернув голову, я увидела половину Вас и, чувствуя тревожное нарастание внутри, встала, обернулась и онемела: передо мной расцветал Темный сад.
Был голубой полдень с обещаниями прохладного вечера. Было спокойное море, на горизонте которого появился Ваш надменный корабль.

Вы сидели в глубоком соломенном кресле, долго говорили о Паалене и на вашем фоне медленно темнел пейзаж.
Строгий костюм и каменное высокомерие фраз… Зачем Вы мне сразу понравились?

Продолжить чтение

Alberto Frigerio. 5 ways to further enhance the visiting experience of the А. Kastyev state museum of arts of the republic of Kazakhstan

As reported in its official web-site (http://www.gmirk.kz/index.php/en/home) the Kastyev State Museum of Arts in Almaty is ‘the largest art museum and the country’s leading research, cultural and educational center in the field of fine arts’. The museum opened to visitors on 16 September 1976. Since then it has become a point of reference for all those people, Kazakhstanis and foreigners, with a genuine interest in the visual arts.

Overall, this museum has a collection of over 25.000 works of art. The core of the permanent exhibition are outstanding paintings and sculptures from Russian and Kazakh artists (such as Kasteev, Yesirkeyev, Yesken, and many others). Still, visitors can also appreciate examples of decorative and applied arts of Kazakhstan (entrance hall on the first floor), western European masterpieces (mainly Italian, Flemish and German paintings and sculptures) and exceptional oriental artworks (paintings, sculptures and porcelains, mostly produced in China, India and Japan). The enjoyment of the collection is further increased by a series of strategic interventions aimed to enhance the visiting experience. In the last year, for example, the museum introduced audio guides and informative panels for blind people in order to best meet the demands of its visitors. Beyond the permanent collection, this museum organizes over 80 temporary exhibitions per year (the last one was “The Lines of Inspiration” by Alexei Utkin and GaBo sisters) as well as multiple special events (like, for example, the saxophone evening or the night at the museum). Moreover, a free access to the museum is occasionally granted thanks to the constructive collaboration with different private institutions (an example is the Museum Free Admission Initiative by Astana Motors, which allowed free access and guided tours to the museum from October 1 to October 31 2017). The objective of the museum is to increase the number of visitors and reach diverse categories of audience by renovating and diversifying, on a regular basis, its artistic offer. The Kastyev museum is also active in the field of scientific research: through the valuable work of its 9 research centers the museum regularly provides lectures and conferences dedicated to the world of fine arts.

Indisputably, the Kastyev museum plays a core role in the cultural framework of Almaty city, acting as touristic attraction (102.050 visitors in 2016), educational center and space of social development. On 26 September 2017 the author of this article organized a lecture at the Kastyev museum with the fourth-year students of regional studies (English department) who were attending his course “Cultural and Religious features of Central Asian countries”. Students highly appreciated their experience at Kastyev museum because they had the chance to appreciate the view of exceptional samples of visual arts as well as understand better some ideas and concepts of museology previously examined in class. At the same time, during the visit they had the specific task to critically examine the museum structure and its collection management in order to identify eventual weaknesses and/or potential opportunities. This article briefly sums up the results of their observations sincerely believing that the Kastyev museum’s staff might turn out precious information from these valuable comments.

Продолжить чтение

Айгерим Тажи. Өлеңдер. Орыс тілінен аударған Орал Арукенова

Айгерим Тажинің өлеңдері          

         * * *
У бога
полный карман людей
у нищего
полный карман счастья
поделись со мной человек
у меня есть море взамен
большое теплое море
рыба
лодка
и снасти

Окна направлены на восток.
Лето бьется за занавесками.
Пахнет подушка недавним сном,
утром воскресным, детством.

Ключ повернулся в тугом замке.
Кто там пришел и спешит разуться?
В теплой пижаме в одном носке
добежать к нему, не споткнуться.

* * *

Ветер мотает, путает волосы,
в рот залетает голосом.
Что-то шепчу я листьям засушенным,
сердце врачуя. Слушают.
Входит без стука ветер заплаканный
в парус мой тусклый, смятый.
Волосом белым с темени падает
груз переспелых лет.

 

Орал Арукенованың аудармасы

* * *

Жаратқанның қалтасы —
толған адам
қайыршының көңілі —
көл-дария
бөлісе гөр адамзат
қалауынша
жылы шалқар теңізім бар
балық
қайық
жабдығы да

* * *

Шығысқа қарап тұрған терезеде
тулаған жаз.
Жастығымнаң аңқыған
Түсімдегі жексенбі таң, бала кезім.
Тығыз құлыптың кілті әзер бұрылды.
Кім екен ол — іле-шала аяқ киім шешіп жатқан?
Сол бойы сыңар ұйық, пижамада
сүрінбей шіркін оған жетсем екен.

* * *

Жел шашымды жалбыратып, шатыстырды
ауызыма дауысымен ұшып кірді.
Қураған жапыраққа сыбырлаймын
жаныма шипа қылып. Тыңдайды.
Сұраусыз еніп жатыр жастанған жел
желкеніме өңі кеткен, жапырайған.
Жылдардың ылбыраған тауқыметі
Ақ шаштай түсіп жатыр басымнан.

Антуан де Сент-Экзюпери. Бала патша. Француз тілінен аударған Мария Арынова

Шынымды айтсам, түпнұсқасында «Кішкентай Ханзада» деп аталатын Антуан де Сент – Экзюперидің бұл шығармасын аудару ойымда жоқ еді.Өйткені,қазақшаға аударылған болатын.

Алайда, Әуезхан Қодар және басқа да қалам ұстаған кісілер түрткі болды. Олар бұл шығарманың орыс тіліне аударылған екі- үш нұсқасы бар екенін алдыма тартып,көзімді жеткізді. Сондықтан, мен де қазіргі күні қалыңқырап, еленбей келе жатқан аударма саласында тағы бір рет бағымды сынағым келді.

Әуезханның көзі тірісінде өзі оқып, менің «Бала Патша» деп алғанымды да қолдап еді. Ұнатқанын мақтанышпен айта аламын.Кез келген баспаға пікір жазып беруге дайын екенін айтқан болатын.

Сонымен,қалың көпшілікке ұсынамын. Пікірлеріңізді мына адреске жолдасаңыздар болады: a.marya@mail.ru

БАЛА    ПАТША

(Кішкентай Ханзада)

Антуан де Сент — Экзюпери

Суреттер автордікі

Леон Верт  атты ағайға арнаймын

Балалар!

Қолымдағы кітабымды сендерге емес, үлкен кісіге арнағаным үшін кешірім өтінемін. Неге олай еткенімнің себебі көп, ең бірінші себеп: Леон Верт — менің жер жаһандағы ең жақын досым.Екінші себеп: бұл кісі қандай үлкен ағай болса да бәрін түсінеді, әсіресе,балалардың жан –дүниесін бірден ұғып, айтқызбастан  сезеді. Ал, үшінші себеп: бұл ағай Францияда тұрады және ол мұнда  жадап- жүдеп жүргені былай тұрсын, аштықтың да азабын тартып жүр.Сондықтан, оның жабырқау жанын жұбату үшін осы шығармамды  әдейі арнауды жөн көрдім.Ал,енді менің бұл айтқан уәждерім көңілдеріңе қонбаса, қазір ересек ағай болып отырған досымның кішкентай бала кезіне,оның балалық шағына  арнаймын. Себебі, үлкен кісілердің бәрі бір кезде кішкентай бала болды емес пе?(Бірақ, неге екенін олардың көбі соны мүлде ұмытып кетеді) Ендеше, сөзімді мен былай деп түзеткім келеді:

кішкентай бала кездегі

Леон Вертке арнаймын

I

…Сол бір ғажап суретке таңырқай қарағаным әлі есімде. Менің алты   жасар кезім шығар деймін. «Бастан кешкен оқиғалар» деп аталатын адам аяғы баспаған  ғажайып орман туралы ертегілер жинағы қолыма қалай түскені есімде жоқ.Тек, сол кітаптың ішіндегі бір сурет менің жанымды астаң- кестең еткенін білемін. Міне, сол суреттің копиясы (өзімше айнытпай салғандаймын ).

Ол кітапта былай депті: «Айдаһар жылан қолына түскен  олжасын (әрине, ол анау- мынау кішкентай жануар емес екені белгілі) шайнамастан, сол күйі жұта салады, тіпті қиналмайды да. Содан соң айдаһар қимылдамастан сұлық жатады. Сол жатқаннан мол жатып ,алты ай бойы қалың ұйқыға кетеді.Осы мерзім ішінде жұтып алғаны да қорытылып бітеді екен. »

Мен ит тұмсығы батпайтын джунглидің небір сырларына таң қала отырып, қолыма бояу қарындашымды алдым. Не болса да алған әсерім алғашқы суретімді салуға итермеледі. Менің номері 1-суретімді енді сіздер де көріп отырсыздар. Міне ол былай болып шықты:

Мен салған суретімді алдымен  үлкен кісілерге мақтанып көрсеттім және олардан: « Мына сурет қорқынышты ма? Сендер шошып кеткен жоқсыңдар ма ?» — деп сұрадым.

Продолжить чтение