Бердалы Оспан. Сал и серэ – представители казахской карнавально-смеховой культуры

Посвящается А.И.Мухамбетовой
Среди казахов по сей день принято говорить о людях, которые выделяются своим необычным великодушием и неподдельной щедростью словами: «Аһ, нағыз сері!» – Ах, ты серэ!» или «Міне, нағыз сері!» – Вот он – настоящий серэ!». Причем, чтобы подчеркнуть своеобразное, часто праздное времяпровождение некоторых из них, нередко добавляют: «Мынау әлі сал-серілігін қоймапты ғой» – Надо же, он все еще находится в состоянии сала и серэ, не бросил свое занятие! То есть, до сих пор не угомонился и не нагулялся. Так кто же были эти сал и сері?
Салы и серэ были людьми особой внутренней культуры и выдержки. В обществе они вели себя откровенно вызывающе. Разговаривая с другими, они резко откидывали голову назад и смотрели поверх головы собеседника, кем бы он ни был. Они носили яркие, вызывающие своим непривычным покроем и разноцветьем одежду. Например, их головные уборы выделялись очень высокой макушкой, а полы верхней одежды и брюк имели немыслимо широкие размеры. Порой на пошив одних таких штанин уходило до девяти бараньих шкур. Вся это одежда была покрыта красиво вышитым узором. Шапку салы и серэ, обычно шили из шелка, а замшевые сапоги, с круто загнутым носком вверх, были ярко-красного цвета. Причем, средств для пошива такой своеобразной одежды, они не жалели. Ученый Есмагамбет Исмаилов приводит рассказ акына Имангали Жылкайдарулы о Жанка-сале: «На голове Жанка-сала была невероятная по вышине коническая восмиклинная шапка. Каждый клин ее был разного цвета, и, к тому же, на них еще болтались всевозможные украшения. На самом острие конической шапки был прикреплен пучок перьев филина. Время от времени, когда сал чуть опускал вниз голову, этот пучок качался и как будто приветствовал кого-то. Жанка-сал был одет в длинную, ниже колен, сорочку с откидным воротником. И на плечах также торчали пучки перьев. На ногах у него — полосатые узбекские ичиги, а широкие длинные брюки были опущены поверх голенищ».

Прически тоже резко отличалась от повседневных, то есть, они небрили головы наголо, как того требовало мусульманское вероиспроведание, а имели косы – тұлым или кекіл – чубы.

Продолжить чтение

Алена Бакаева. Прейскурант: Расценки на боль

Сердце
А она красива. Аккуратные бедра, приятно крутой изгиб талии, гладкая спина. Он представляет, как это ощущается под ладонью. Тепло. Мягко. И уже так хочется коснуться ее губами. В той ложбинке, где спина переходит в попку. Оттянуть пальцем кружевное белье и языком провести до щелки, разделяющей две половинки. А потом развернуть ее лицом и прижать так, чтоб почувствовать все ее линии. Всю ее целиком. Она такая соблазнительная в этих кружевах!
И вот она стоит перед зеркалом спиной к нему, совсем рядом, — бери. Он тянется к ней, но она строго отводит его руку. Ее нельзя трогать, когда она красится. Это правило. Вообще у нее очень много правил. Нельзя залезать языком к ней в рот при поцелуе. Нельзя прикасаться к ней, когда у нее критические дни или болит голова. Нельзя громко разговаривать, нельзя отвлекать ее, когда она смотрит телевизор. Не называть ее женой при ее друзьях. Ни в коем случае нельзя требовать. Только просить. И нельзя спрашивать, куда она пошла. Поэтому он, привалившись к косяку, молча смотрит, как она одевается. Натягивает на тонкие трусики до невозможности узкую юбку. Поворачивается к шкатулочке с золотом и выуживает из нее витой кулон на длинной цепочке. Он сам подарил ей это украшение на двадцатитрехлетие в прошлом году. Надевает, и кулончик который удобно устраивается прямо в ложбинке стиснутых бюстгальтером грудок.

Продолжить чтение

Маралтай РАЙЫМБЕК. Рухың енді айналады мәтінге…

Бұл ертеректе жарияланған дүние еді. Ол кезде Әмірханмен дариға-фәниде қатар жүрген өмір серік дос болатынбыз. Елдің бәрі маған досымның қазасына байланысты көңіл айтады, ол туралы сұрайды…
Мен не айта алам? Әмірхан түнде түсіме кіреді, күні бойы санамның бір түкпірінде өмір сүреді. Бүгін Әмірханның қара жердің қойнына түскеніне қырық күн…

Продолжить чтение

Шейх Амиду КАН. Өмір өткелдері (Француз тілінен аударған Мария Арынова)

ҮШІНШІ ТАРАУ
Жым-жырт тыныштық орнаған бөлмеде молда — ұстаз жалғыз отыр. Шәкірттерінің бәрі ымырт жабыла кешкі тамақтарын тауып келу үшін тағы да қайыр-садақа жинауға кетті. Төбесі кәшек -құшақпен жабылып, әбден түтіннің иісі сіңіп, сарғайып кеткен көлденең тақтайдан, тек қана қарлығаштың пырылдап ұшқан дыбысы естіледі. Молда орнынан жайлап тұра бастады. Ревматизмнен көрерін көрді-ау! Сүйектері сықырлап, буын-буыны қалтырайтынды шығарды. Ол аз болса, бұл орнынан тұрам деп көтерілген кезінде, өзінің қалайша аһлап-уһлеп кеткенін білмей қалады. Осы түріне қарамастан, ол намаз оқуға ыңғайлана бастады. Белгісіз біреу мұның бейшара қалпына іштей күліп тұрғандай көрінгенімен, еш шарасы жоқ. Мазасы болмай тұрған ауыр денесі намаз оқуға шамасын келтіртпей, қарсыласа ма, қалай… «Жоқ, сен ештеңеге қарамастан орныңнан тұрасың да, намаз оқисың. Сенің жаныңа батқан ауыруың да, тартқан азабың да құлшылық етуден сені босата алмайды. Соңғы кездері мұндай көрініс үйреншікті болып, сіңісіп келеді. Молда әл-дәрменінің құри бастағанын сезіп те тұр. Күн өткен сайын денесі ауырлап, жер тартатын болып алды.Тіпті, екі аяғы жүрмек түгілі өзіне бағынудан қалды. Кәрілік деген осылай мойындатады екен-ау…
Ол қайтсе де, өзін-өзі зорлап жүріп көрмекші болып еді, аяғы икемге келмеді. Аяғы аяқ емес, шәкірттері отқа жағатын қу таяқ дерсің; сондай қатты әрі кеуіп кеткен қу ағаштан айнымайды. Сонда да, аяғын ақырын аттап басып еді, суда жүзген үйректей екі жағына теңселді де қалды. Аяғын басқан сайын жанын көзіне көрсетіп, белі сырқырап қоя береді. Бір адым жер басуы мұң болды; белі не жазылмайды, не бүгілмейді. Екі тізесі мен екі білегі сықырласа да, қазірше, әйтеуір, бірдеңеге жарап тұр. Неге екенін, денсаулығы оны осы азапқа салып, қинаса да, көңіл күйіне онша әсер етпеді. Қайта, осы түріне күлкісі келетін сияқты. Мойындағысы келмейді басына түскен кәріліктің қырсығын.

Продолжить чтение

Содержание Журнала «ТАМЫР», №38, январь-март 2014 г.

ОБЛОЖКА381

ПУЛЬС ПЕРЕМЕН
Хаким Омар. Белорусская высота
КОРНИ И КРОНА
Юрий Попов. Алихан Ермеков: круг скитаний. Личные встречи
Хаким Омар. Янтарное перо Адольфа Янушкевича
Ораз Сапашев. Отражение формулы древнетюркского мира в казахской лексике
ДИАЛОГ
Надежда Беркова. Кинофорум в центре Азии (интервью с известным киноведом Г.-И. Шлегелем)
Даниэль Орлов. Философия матрешки
Алексей Грякалов. «Не вытанцовывается»: места сопротивления
ПРОЗА
Илья Одегов. Овца
Тауке Алтынбеков. Звон кандальный
ПОЭЗИЯ
Роман Казимирский. Малыш
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
Асима Ишанова. Игра-алеа в «Пиковой даме» Пушкина
ҚАЗІРГІ ҚАЗАҚ
Асылзат Арыстанбек. Кешір мені, Украина!
Шейх Амиду Кан. Өмір өткелдері. Француз тілінен аударған М.Арынова
Зәмзә Қодар. Түркі-қазақ дүниетанымындағы әйел мәселесі
НАШИ АВТОРЫ

Хаким Омар. БЕЛОРУССКАЯ ВЫСОТА (Об итогах международных Койдановских чтений, посвященных 210-летию со дня рождения Адольфа Янушкевича, г. Дзержинск 31 октября – 1 ноября 2013г.)

«Еще несколько минут, и мы уже в пути», – А. Янушкевич испытывал радость и душевный подъем от предстоящего путешествия по казахским степям. В отличие от экипажа, почтовых лошадей, охраны из казаков, нас ожидает современный авиалайнер, вежливые стюардессы Айр-Астаны, прошедшие конкурс на лучшую улыбку. Товарищ по путешествию Сакен Сейфуллин, отец девятерых детей, известный бизнесмен, общественный деятель, его гражданский подвиг ограничивается не только вкладом в демографию, но и в экономику республики. Он впервые наладил производство молочной продукции в масштабе всей республики. И в этой отрасли внедрил инновационную технологию, приобщил казахов к тетрапакетам, тем самым превратив в музейную реликвию торсыки для хранения и употребления молока. Да, не ошибся А. Янушкевич: «Народ, который одарен Творцом такими способностями не может остаться чуждым цивилизации: дух ее проникнет когда-нибудь в казахские земли»… — Предрекал ссыльный провидец.
Наш третий член экипажа или экспедиции Буланов Михаил, гражданин Казахстана белорусского происхождения, патриот Казахстана и «заступник» белорусов, ставший главным вдохновителем мероприятия. Повод встречи был обычный – дегустация национального напитка – настойки «Сваяка» (кстати, у белорусов через «а», моя фамилия в Белорусии претерпела определенную метаморфозу – вместо «Омар», я стал именоваться «Амар»). Впрочем, вполне приемлемо, не противоречит тюркскому сингармонизму.
Тема нашего разговора не ограничивалось достоинством и качеством этого напитка, как филоматы и филареты (любители науки, вольнолюбивая организация студентов в Виленском университете в начале 20-х годов XIX века. Надо сказать, наш герой выпускник филологического факультета этого ВУЗа), мы много говорили о судьбах народов, истории, о независимости, о будущем, о наших чиновниках, которые не смогли подчинить свои интересы интересам государства. В бушующем море бескомпромиского спора, когда заходит речь о казахской истории, как не всплыть такому яркому имени как Адольф Янушкевич.

Продолжить чтение

Юрий Попов (г. Санкт-Петербург). Алимхан Ермеков: круг скитаний. Личные встречи.

В Карагандинском горном институте, куда я поступил в 1955 году, курс лекций по высшей математике читал старший преподователь Алимхан Абеуович Ермеков. Седой, крепкий, внимательный, очень доброжелательный. Студентам нравилась его манера изложения материала – спокойная, ровная, что позволяло почти полностью конспектировать лекцию. И была у лектора Ермекова странность. В правом кармане своего рабочего костюма он имел запас меловых карандашей. Писал на доске крупными, ясными буквами. Завершив урок, опускал мел в тот же схрон. Объяснение студенты знали. А. А. Ермеков недавно освободился из лагеря, где привык все свое носить с собой. Еще шла молва о нем как об авторе учебника по математике, изданном до войны на казахском языке.
Прошло еще несколько лет. Я стал работать в ХМИ АН Каз ССР, где познакомился с Магавьей Алимхановичем Ермековым, сыном математика. Сближению способствовали следующие обстоятельства. Вместе с Владимиром Яковлевичем Новиковым, тоже сотрудником института, мы активно внедрялись в карагандинское краеведение. Знали, что в 1913 году А. А. Ермеков сопровождал ученого Г. Н. Потанина в его поездке по Каркаралинскому уезду. В беседах с М. А. Ермековым выразили свое желание узнать детали далекого события. Но первая попытка окончилась ничем. Спутник Потанина отложил встречу на неопределенное время. Между тем, А. А. Ермеков принял дома бывшего боксера Костю Хоросанова, внештатного корреспондента средств массовой информации. В «Индустриальной Караганде» за 6 января 1967 года появилась зарисовка «Солнце со стороны России». Речь шла о значимых заслугах А. А. Ермекова в области автономии Казахстана, встречах с В. И. Лениным.

Продолжить чтение

Хаким Омар. Янтарное перо Адольфа Янушкевича

Дневниковые записи и письма А. Якушкевича, вышедшие в Казахстане в переводе Фаины Ивановны Стекловой, – важный вклад в понимание прошлого казахского народа. Книга интересна с той точки зрения, что автор является ссыльным, осужденным за участие в восстании против имперской политики России.
Он один из тех «путешественников» по злой воле судьбы, которые побывали в казахских степях. И он оставил после себя объективные заметки, лишенные всякой предвзятости. Тем беспощаден злой умысел рока, что он, питая ненависть к царскому самодержавию, угнетавшему его отчизну, невольно становится участником колониальной политики метрополии – в расширении территории империи за счет присоединения казахского юга, где находились земли Старшего жуза, еще свободного от оков царизма.
Для самодержавия была четкая цель – эти земли, как и другие, подлежали покорению и извлечению прибыли для огромной имперской машины.
«О дивные судьбы человеческие!» — Восклицает А. Янушкевич, готовый к любым неожиданностям жизни. Ему предстоит «плыть по сухому океану казахских степей» и изучать совершенно неведомый мир, «лежащий на самом краю европейской цивилизации» (стр. 59) . Благо, рядом с ним находится Виктор (Виктор Ивашкевич, друг, сосланный за организацию тайного общества «Черных братьев»). Виктор великолепный знаток казахской традиции, этикета и языка, который в любое время мог предостеречь его от казусов в совершенно незнакомом ему мире.
А. Янушкевич, как честнейший человек не боится, в своем дневнике представить себя в невыгодном свете:

Продолжить чтение

Ораз Сапашев. ОТРАЖЕНИЕ ФОРМУЛЫ ДРЕВНЕТЮРКСКОГО МИРА В КАЗАХСКОЙ ЛЕКСИКЕ

Языковая картина мира, исторически сложившаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отраженная в языке совокупность представлений о мире, определенный способ концептуализации действительности. Каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации (концептуализации) мира. Выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка. Свойственный данному языку способ концептуализации действительности отчасти универсален, отчасти национально специфичен, так что носители разных языков могут видеть мир немного по-разному, через призму своих языков. С другой стороны, языковая картина мира является «наивной» в том смысле, что во многих существенных отношениях она отличается от «научной» картины. При этом , отраженные в языке наивные представления отнюдь не примитивны: во многих случаях они не менее сложны и интересны, чем научные. Таковы, например, представления о внутреннем мире человека, которые отражают опыт интроспекции десятков поколений на протяжении многих тысячелетий и способны служить надежным проводником в этот мир.
Как уже говорилось, картины мира, рисуемые разными языками, в чем-то между собой похожи, в чем-то различны. Различия между языковыми картинами обнаруживают себя, в первую очередь, в лингвоспецифичных словах, не переводимых на другие языки и заключающих в себе специфические для данного языка концепты. Исследование лингвоспецифичных слов в их взаимосвязи и в межкультурной перспективе позволяет уже сегодня говорить о восстановлении достаточно существенных фрагментов древнетюркской языковой картины мира и конституирующих их идей.

Продолжить чтение

Надежда Беркова. КИНОФОРУМ В ЦЕНТРЕ АЗИИ

Ежегодно мы встречаемся с доктором искусствоведения Г.-Й.Шлегелем, отборщиком европейских фестивалей, членом молодежного фестиваля «Звезды Шакена». Для Казахстана это второй по значимости Международный кинофестиваль после представительной «Евразии». Кинофорум в центре Азии, названный в честь одного из первопроходцев казахстанского кинематографа Шакена Кенжетаевича Айманова, прошел уже в одиннадцатый раз и примечателен тем, что в нем участвуют представители киношкол разных стран и континентов. Фестивальные показы – это возможность увидеть студенческие работы, фильмы начинающих режиссеров, дебюты, оценить перспективы развития, роста кинематографий разных стран.
Беседу с доктором Шлегелем ведет киновед Надежда Беркова.

Продолжить чтение